91網站在線觀看視頻_欧美最猛性开放2Ovideos_av在线免费国产_精品久久久亚洲一区_日韩国产变态无码大秀精品_视频爽爽免费二区_亚洲第一级av无码毛片_亚洲日本高清综合_国产三级网站免费看_特黄特色一级特色大片app

當前位置:看商機 > 行業(yè)資訊 > 今日熱點 > 城市文化遺產(chǎn)對外傳播策略研究 ——以北京市為例

城市文化遺產(chǎn)對外傳播策略研究 ——以北京市為例

發(fā)布時間:2020-08-27 16:51:33 點擊次數(shù):163

在足球比賽中,當進攻一方將角球吊射到對手門前時,進攻方與防守方隊員都會隨著足球...

關(guān)鍵詞:城市文化遺產(chǎn);傳播策略;研究;紅頭文件;白話

  文化遺產(chǎn)是城市的靈魂所在,是展示城市形象的重要載體。北京3000年的建城史和850年的建都史賦予其7項世界遺產(chǎn),1400多家文物保護單位,7000多處文物古跡。京劇文化、胡同文化、天橋文化等特色鮮明的京味兒文化,又使這座城市煥發(fā)出獨有的魅力。豐富的文化遺產(chǎn),厚重的文化底蘊,是北京成長為國際化大都市的不竭源泉。提升北京城市文化遺產(chǎn)對外傳播能力,不僅需要傳承者們做好文化遺產(chǎn)的發(fā)掘、整理、保護工作,還需要傳播者們不遺余力地探索有效的傳播策略。

  拓展譯介覆蓋面

  作為城市的對外展示載體和表現(xiàn)形式,北京數(shù)量眾多、類型豐富的文物古跡和文化景觀首先需要通過語言譯介搭建對外傳播的溝通橋梁。

  目前,北京地區(qū)不可移動文物3840處,另外還有北京市歷史文化保護區(qū)43處,北京市國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)74項。如此豐富的文化遺產(chǎn)提供了良好的城市形象對外傳播基礎(chǔ),同時也對傳播工作提出挑戰(zhàn)。其中,對外譯介的覆蓋面仍存在巨大的缺口,需要完成大量的譯介工作。從文化遺產(chǎn)機構(gòu)的外文展陳標識、外文語音引導(dǎo)、外文網(wǎng)站建設(shè)、外文書籍出版、國外巡展等角度審視,語言譯介覆蓋面能夠有較好保證的是北京的7項世界文化遺產(chǎn)。其他數(shù)目龐大的文化遺產(chǎn)則只能顧及部分,甚至只是很小的一部分。筆者對北京市133家博物館所做的調(diào)研顯示,仍有41家(約31%)博物館沒有任何形式的博物館名稱的官方英文譯法;以北京旅游發(fā)展委員會網(wǎng)站“北京之窗”羅列的151項北京非物質(zhì)文化遺產(chǎn)為例,只有33.2%的文化遺產(chǎn)名稱可以通過詞典、網(wǎng)絡(luò)、圖書等渠道獲得英文譯法的參考資料,尚未對錯誤或不當?shù)淖g法進行徹底清理。語言外譯是構(gòu)建城市文化遺產(chǎn)國際話語體系的基礎(chǔ),當前國內(nèi)城市普遍面臨著擴大城市文化譯介覆蓋面的問題。

  開辟傳播新渠道

  互聯(lián)網(wǎng)的成長成熟不斷擊破傳播介質(zhì)壁壘促進媒介融合。在這個以傳播介質(zhì)為主導(dǎo)的時代,“媒介賦權(quán)”的特點要求城市文化遺產(chǎn)的對外傳播擺脫對傳統(tǒng)傳播介質(zhì)的單一性依賴,努力開辟多介質(zhì)、新媒體傳播渠道。

  廣播電視、圖書音像出版、景區(qū)標識講解等既有傳播路線在不斷開發(fā)衍生。有關(guān)北京文化遺產(chǎn)的外文書籍或中外文對照書籍出版數(shù)量明顯提升,如《這里是北京》海外版,清華大學出版社2012年出版發(fā)行的北京傳統(tǒng)建筑英語讀物《故宮》(The Forbidden City)、《天壇》(Temple of Heaven)、《頤和園》(Summer Palace)、《北京四合院》(Beijing Courtyards)等系列圖書等。北京市正在積極申辦“世界圖書之都”,外向型出版企業(yè)的國際化必然會加快有北京文化特色的優(yōu)質(zhì)圖書、期刊和數(shù)字出版物的“走出去”步伐。