91網站在線觀看視頻_欧美最猛性开放2Ovideos_av在线免费国产_精品久久久亚洲一区_日韩国产变态无码大秀精品_视频爽爽免费二区_亚洲第一级av无码毛片_亚洲日本高清综合_国产三级网站免费看_特黄特色一级特色大片app

當(dāng)前位置:看商機(jī) > 行業(yè)資訊 > 企業(yè)動(dòng)態(tài) > 海外捕“輿”:理解國(guó)際傳播的輿論如何產(chǎn)生 ——以東南亞地區(qū)為例

海外捕“輿”:理解國(guó)際傳播的輿論如何產(chǎn)生 ——以東南亞地區(qū)為例

發(fā)布時(shí)間:2020-10-14 18:00:57 點(diǎn)擊次數(shù):271

同時(shí)因?yàn)檫@種路徑,中國(guó)的國(guó)際媒體基本上是按照西方歐美媒體的“國(guó)際報(bào)道”路徑來報(bào)道中國(guó)的海外議題,概括來說是中國(guó)按照國(guó)外媒體的報(bào)道模式,針對(duì)中國(guó)的海外傳播主題和對(duì)象進(jìn)行跨文化傳播。第二,中國(guó)的國(guó)際傳播研究比較看重外語(yǔ)和小語(yǔ)種優(yōu)勢(shì),中國(guó)的媒介教育一般會(huì)考慮和外語(yǔ)學(xué)院合作培養(yǎng)具有語(yǔ)言能力的國(guó)際傳播人才,這也造成中國(guó)國(guó)際傳播的“翻譯特征”。異國(guó)的“輿論”機(jī)制和傳播聲景我們?nèi)绾卧谌粘?bào)道和研究操作中,回應(yīng)上述中國(guó)國(guó)際傳播和海外輿情研究的“社會(huì)淺描”、“非結(jié)構(gòu)化”、“中文程式”、“文化刻板”、“語(yǔ)言對(duì)譯”等缺陷?筆者用一些國(guó)別案例來試圖具體分析。例如,越南的知識(shí)分子何種構(gòu)成?越南如何傳遞它的中文和中國(guó)文化傳統(tǒng)?越南日常生活的印度文化、法國(guó)文化、中國(guó)文化因素如何交織流動(dòng)?越南的都市有沒有自己特色的意見聚落?

關(guān)鍵詞:中國(guó);傳播;越南;輿情;媒體;緬甸;文化;輿論;研究;理解

作者簡(jiǎn)介:

  長(zhǎng)期以來,我們的對(duì)外傳播實(shí)踐往往基于國(guó)內(nèi)傳播的框架、思維和方法。雖然作為一種提法,我們講外宣、對(duì)外稿,但是沒有注意中國(guó)和海外的輿論機(jī)制和輿情機(jī)制有著完全不同的肌理、機(jī)制、層次和結(jié)構(gòu)。因此有必要站在海外看中國(guó)的宣傳和傳播,對(duì)其概念和模式進(jìn)行厘清,同時(shí)思考如何深刻理解海外不同類型國(guó)家的輿情機(jī)制和輿情結(jié)構(gòu)。本文的案例就是通過具體的國(guó)別案例來梳理一種海外輿論觀,姑且可以理解為一種出海捕“輿”的嘗試。

  中國(guó)對(duì)外傳播的“翻譯特征”及“可能缺陷”

  總體來說,中國(guó)學(xué)術(shù)界研究跨文化傳播和對(duì)外傳播有如下幾個(gè)特征:首先,對(duì)外傳播的基礎(chǔ)文獻(xiàn)來自西方媒體研究,也就是所謂的國(guó)際新聞。同時(shí)因?yàn)檫@種路徑,中國(guó)的國(guó)際媒體基本上是按照西方歐美媒體的“國(guó)際報(bào)道”路徑來報(bào)道中國(guó)的海外議題,概括來說是中國(guó)按照國(guó)外媒體的報(bào)道模式,針對(duì)中國(guó)的海外傳播主題和對(duì)象進(jìn)行跨文化傳播;第二,中國(guó)的國(guó)際傳播研究比較看重外語(yǔ)和小語(yǔ)種優(yōu)勢(shì),中國(guó)的媒介教育一般會(huì)考慮和外語(yǔ)學(xué)院合作培養(yǎng)具有語(yǔ)言能力的國(guó)際傳播人才,這也造成中國(guó)國(guó)際傳播的“翻譯特征”。中國(guó)媒體在對(duì)外傳播時(shí)往往有一個(gè)中文模板和基模,行業(yè)的術(shù)語(yǔ)叫“中文定稿”,然后在這個(gè)基礎(chǔ)上進(jìn)行翻譯;第三,對(duì)于海外報(bào)道中國(guó)的海外輿情,中國(guó)比較重視這些對(duì)象國(guó)家中按照西方媒體模式運(yùn)營(yíng)的媒體,尤其是英文類的機(jī)關(guān)報(bào)和商業(yè)大規(guī)模發(fā)行的報(bào)紙,許多本土受眾的報(bào)紙整體來看不受國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界關(guān)注。

  就以上提到的三個(gè)特征,它可能造成中國(guó)對(duì)外傳播和海外輿情研究的幾種可能缺陷。

  第一,被西方媒體設(shè)置議程,過度關(guān)注西方媒體報(bào)道過的國(guó)際新聞,以及被西方媒體轉(zhuǎn)載的本土新聞。

  第二,中國(guó)媒體整體上理解的國(guó)際報(bào)道是一個(gè)語(yǔ)言中心的轉(zhuǎn)譯過程,這造成中國(guó)媒體對(duì)被報(bào)道國(guó)家的本土文化、政治、宗教、歷史的忽視。許多中國(guó)媒體報(bào)道的國(guó)際新聞實(shí)質(zhì)上是通過外語(yǔ)寫的通稿型新聞,它遵從國(guó)內(nèi)新聞的基本版式和敘述程式,只是通過外語(yǔ)的修辭原則進(jìn)行改譯。可以說,中國(guó)的對(duì)外報(bào)道和國(guó)際傳播具有社會(huì)學(xué)和人類學(xué)的先天缺陷,缺少進(jìn)入海外社會(huì)、理解海外社會(huì)、跨文化溝通的基本知識(shí)框架和方法論。

  第三,相對(duì)來說更好理解,我們?cè)诜怯⒄Z(yǔ)國(guó)家中如果想獲得他們的海外輿情和對(duì)外態(tài)度,首先考慮的是他們有沒有官方或權(quán)威的英文媒體。無論是在日本、泰國(guó)、越南、柬埔寨,還是在蒙古、以色列、巴基斯坦、印度,我們都試圖從他們的英文報(bào)道中獲得他們的國(guó)際態(tài)度。中國(guó)的小語(yǔ)種教育一方面沒有很好地與新聞學(xué)結(jié)合,另一方面只能勝任單一任務(wù),就事論事地翻譯,無法幫助沒有語(yǔ)言能力的國(guó)內(nèi)同儕建構(gòu)一種海外知識(shí)和認(rèn)知體系。所以,一旦中國(guó)進(jìn)入宗教特征明顯、文化復(fù)雜的區(qū)域,而非世俗化和國(guó)際化城市時(shí),基本上就迷失了方向。例如,中國(guó)媒體和知識(shí)界很難理解中東、非洲、巴西、秘魯、印度、尼泊爾這樣的國(guó)家。